Lesen über "Zu den Häuserbildern"

Read about "The house paintings"

Lire sur "Les peintures d´architecture"

 

Lesen über "Die pure Lust am Schauen"

Read about "The pure fun of watching"

Lire sur "Le désire pur de voir"

 

Pressetexte Selektion. Presse texts selection. Textes de presse selection

Zu den Häuserbildern anlässlich der Eröffnung “Sommersalon” am 12. Juni 2005, Düsseldorf. Einführungsrede von Dr. Peter Holzwig, Kunsthistoriker

Die hier vorgestellten Gemälde zeigen: Häuserecken und Außenmauern, Dächer und Dachansätze, Fallrohre und Himmelsausschnitte. Die Alltäglichkeiten sind akribisch gemalt, mitunter fotorealistisch, mit plastischer Licht-Schatten-Verteilung, die Perspektiven gekonnt eingesetzt. Mag der Detailrealismus auch bis in die Schlitze der Schrauben führen, so sind die Ansichten doch idealisiert. Kein Schmutz und keine Spinnweben, die Wände in satten Sandfarben, die Dachziegel in glühendem Rot, der Himmel blau, die Wölkchen weiß.

Das Banale ist veredelt, etwas von klarer Sommerluft scheint mitzuschwingen, ein irgendwie mediterranes, Entspannung verheißendes Ambiente, ein Blick zum Himmel... Aber da ist noch etwas anderes in den Bildern: Die Häuserwände sind von außen gesehen, sie besitzen dunkle Fensterhöhlen, was innen ist, bleibt den Blicken des Betrachters entzogen. Der Betrachter ist allein. Und was ist hinter den Mauern, hinter den Ecken?

Wie sehen die Häuser, wie ihre Umgebung aus? Auch die Sonne offenbart sich nur indirekt. Die detailreiche und verschönte Schilderung ist das eine, markiert gleichsam nur die Oberfläche. In der konsequenten Konzentration auf den allseits abgeschnittenen Ausschnitt wird die innere Suche nach dem, was man nicht sieht, nach dem Verborgenen in Gang gesetzt. Allein sein, träumen, suchen, aber wonach? Was ist das Eigentliche?

 

Introduction to the house paintings vernissage of “Summersalon” 12 June 2005, Düsseldorf. Introduction speach of Dr. Peter Holzwig, art historian.

The paintings presented here depict corners of houses and walls, roofs and eaves, down pipes and details of sky. These common subjects are painted precisely, at times photorealistically, with an illusionist distribution of light and shadow, and the perspective skilfully used. Even as the detailed realism goes as far as the slit of a screw, the views are idealized. No dirt, no spider webs, the walls in rich colour of sand, the roof tiles in glowing red, the sky blue, the little clouds white.

The banal thing is ennobled, a summer breeze seems to be swinging, a quasi Mediterranean ambience harbouring the promise of relaxation, a look at the sky … But there is something more in the pictures: the walls are seen from the outside, they have dark window holes, what is inside is concealed from the observer. He is alone. What is behind the walls, behind the corners?

We see the houses, but what is around them? Even the sun appears only indirectly. The detailed and idealized description is one aspect, it somehow only defines the surface. Through the strict concentration on the detail that is cut out on all sides, the inner search for what you cannot see, for the hidden thing, is initiated. Being alone and dreaming, searching, but for what? What is essential?

 

Introduction sur les peintures d´architecture lors du vernissage du "Salon d´été", le 12 juin 2005, Düsseldorf. Discours d´introduction de Dr Peter Holzwig, historien de l´art.

Les peintures présentées ici montrent des coins de maisons et de murs, des toits et des gouttières, des tuyaux et des détails du ciel. Ces thèmes communs sont peints avec précision, comme une photo, avec une distribution illusionniste de la lumière et des ombres, et des perspectives habilement appliquées. Même si les modalités du réalisme vont jusqu´à la fente d'une vis, les vues sont idéalisées. Pas de salissures, pas de toile d´araignée, les murs sont de riches couleur de sable, les tuiles rougeoyent le rouge, le bleu ciel, le petit nuage blanc.

La chose est banalement anoblie, un brise d´été semble souffler, une ambiance quasi méditerranéenne d´hébergement et de promesse de détente, un regard vers le ciel... Mais il y a quelque chose de plus dans les tableaux: les murs sont vus de l´extérieur, ils ont des fenêtres sombres, ce qui est à l´intérieur est dissimulé à l´observateur. Il est seul. Qui est derrière les murs, derrière les coins?

Comment sont les maisons, qui a-t-il autour? Même le soleil apparaît uniquement indirectement. D´un côté la peinture est détaillée et embellie, de l´autre côté elle définit seulement la surface. Grâce à la stricte concentration sur le détail qui est découpé par des surfaces, la recherche intérieure pour ce que nous ne pouvons pas voir, le caché est déclenchée. Être seul et rêver, à la recherche, mais de quoi? Qui est-ce l´essentiel?

 

 

kunstpunkte_pictures

Die pure Lust am Schauen. Rheinische Post Interview durch Andrea Militzer, Journalistin in Düsseldorf, 1999.

Paprika, Fahrradspeichen, Orangen, Äpfel - schlichte Alltags-Gegenstände. Für die einen. Nicht für Karin Karrenberg. "Manchmal kaufe ich Paprika nur weil sie so eine schöne Form haben oder eine besondere Farbe, sagt die Malerin. Karin Karrenberg hat sich dem Naturalismaus verschrieben. Schon vor einigen Jahren. "Die Paprika habe ich beispielsweise noch in der Akademie gemalt", berichtet sie und deutet auf ein großformatiges Werk. Das aufgeschnittene Gemüse ist bis zu den Kernen naturgetreu in Ölfarbe gebannt. Im Hintergrund leuchtet unwirklich der Himmel. "Manche meiner Arbeiten sind surrealistisch", fügt sie hinzu. Und die Alltags-Gegenstände führen den Betrachter auch auf manche Irrwege.

Eine Bohne als Turmspringer.

So wie eines der Ölgemälde, vorwiegend grün gehalten. Es deutet scheinbar einen Körper an, der sich in der farbigen Fläche verläuft. "Das war eigentlich eine Bohne", erzählt die Malerin. Eine besondere Bohne mit Knick zwar, aber eben eine Bohne, oder?" "Für mich ist das mein Turmspringer." Auch fotografisch beschäftigt sich die Künstlerin und Kunsterzieherin mit dem Alltag, sucht neue Perspektiven, rückt Fahrradspeichen, Dynamos in Nahaufnahmen in neues Licht: "So schaut sich niemand ein Fahrrad an". "Und der Eiffelturm?" "Der hat es mir angetan", erzählt die Künstlerin und deutet auf eine Fotoreihe. Nicht so sehr Paris an sich. Nein, das ist es nicht, sondern vielmehr die Struktur des Turms von Herrn Eiffel hat es ihr angetan. "Im Sommer gehe ich wieder rauf".

Eine bestimmte Fotoserie hat die gebürtige Hamburgerin lange Zeit in der sprichwörtlichen Schublade liegen lassen. "Diese Fotos sind an einem Wochenende in der Akademie entstanden", erzählt Karrenberg. Anatol im Kreise seiner Studenten. Karrenberg war eine von ihnen.

Reihe über Anatol.

"Diese Fotos habe ich lange nicht weiterverarbeitet, weil an diesem Wochenende Anatols Sohn tödlich mit dem Motorrad verunglückt ist". Erst fünfzehn Jahre später habe sie diese Aufnahme wieder hervorgeholt und zu einer Siebdruckreihe verarbeitet. Generell tauchen in Ihrer Arbeit viele Gegenstände in sehr unterschiedlichen Arbeitstechniken auf. Wie sie ihre Motive auswählt, mag die Künstlerin nicht festlegen. "Ich schaue einfach gerne." Ob nun Lavendelfelder der Provence, die dortigen typischen Häuser und Dächer, oder aber Stöckelschuhe - die Motive sollen in neuen Perspektiven auch den Betrachter zum Schauen aus unterschiedlichen Winkeln animieren.

 

The pure fun of watching. Rheinische Post Interview by Andrea Militzer, Journalist in Düsseldorf, 1999.

A red pepper, bicycle spokes, oranges, apples - just ordinary things from every day life, That´s what they mean to some, not to Karin Karrenberg. "Sometimes I buy peppers only because they are nicely shaped or have a specific colour" the painter states. Karin Karrenberg has dedicated herself to the naturalist manner long ago. "I painted this red pepper when I was still studying at the academy", she says and points at a large painting. The cut up vegetable is captured in oil even to the pips. An unrealistic sky glows in the background. "Some of my paintings are surrealistic", she adds and the ordinary objects lead the observer astray.

A frensh bean as a high diver.

Such is one oil painting, mainly held in green. It seems to indicate a human body which vanishes into a coloured surface. "Originally this was a green bean " the painter tells me. "It was a unique bean with a sharp bend, but a bean nonetheless". "For me it is a high diver". Also in photography she is preoccupied with every day life, searches for new perspectives, moves bicycle spokes, dynamos in close up pictures into a new light: "This way nobody looks at a bicycle". "And what about the Eiffel Tower?". "It´s my favourite" the professor of art and design says and shows me a collection of photos. "It´s not Paris itself, it is the architectural structure of the tower she is interested in. "Next summer I will walk up the steps again".

For a long time she, native of Hamburg, literally kept a series of photos in the drawer. "These photos were made on a weekend during my time at the academy of art", she says. Anatol, surrounded by his students, Karrenberg was one of them.

Series about Anatol.

"I did not touch these photos for a long time, because Anatol´s son died after a motorbike accident that weekend. Only fifteen years later I took out the photos and used them for a series af screen prints". All in all the diverse objects appear in very different techniques in her work. The artist does not specify the way she finds her objects . "I like watching my surroundings". Lavender fields in the Provence, typical houses and roofs from that region, or stilettos - The motives are meant to help the observer find new perspectives and look at things differently himself.

 

Le plaisir pur de voir. Interview du quotidien Rheinische Post par Andrea Militzer, Journaliste à Düsseldorf, 1999.

Poivrons, rayons de vélo, oranges, pommes - des objets singuliers du quotidien. Pour l'un. Pas pour Karin Karrenberg. "Parfois, j'achète des poivrons seulement parce que la forme est belle ou pour une couleur particulière, dit l'artiste. Karin Karrenberg s´est prescrite au naturalisme. Déjà depuis quelques années." Le poivron, je l´ai peint, par exemple, déja à l'académie", et elle indique sur une œuvre à grand format. Le légume coupé est imagé fidèlement jusqu'aux pépins par la peinture à l'huile. A l´arrière-plan, le ciel luit d´une impression irréelle. "Certains de mes travaux sont surréalistes", ajoute-t-elle. Et ses objects du quotidien conduisent l'observateur aussi sur des fausses pistes.

Un haricot mange-tout en guise de plongeur de haut vol.

Ainsi, comme l'une des peintures à l'huile, principalement tenue en vert. Elle reproduit apparemment un corps, qui se dérobe dans la surface colorée. "C'était en fait un haricot", raconte la peintre. Un haricot singulier avec un pli, mais aussi un haricot, non?" Pour moi, c'est mon plongeur de haut vol". L'artiste et l´éducatrice d´art s´intéresse au quotidien aussi par la photographie, elle recherche de nouvelles perspectives, elle présente des rayons de bicyclettes, des dynamos sur des gros plans insolites: "personne n´observe un vélo pareillement". "Et la Tour Eiffel?". "Elle m´a conquise", raconte l'artiste et elle montre une série de photographies. Non pas la ville de Paris elle-même. Non, ce n'est pas elle, mais beaucoup plus la structure architecturale de la Tour de Monsieur Eiffel qui la fascine. "En été, je vais encore monter en haut".

Native d´Hambourg, elle a gardé une série de photos au fond d´un tiroir pendant une longue période. "Ces photos furent prises durant mes études d´art à l´academie", dit-elle. Anatol, cerclé par ses étudiants, Karrenberg en était une d´eux.

Série sur Anatol .

"Ces photographies, je ne les ai pas travaillées pendant une longue durée, à cause de la mort du fils d´Anatol ce week-end là, causée par un accident de motocycle". Ce n'est que quinze ans plus tard, qu´elle repris ces tirages en main pour les traiter dans une série de sérigraphie. En général dans ses travaux artistiques, beaucoup de sujets apparaissent sous plusieurs techniques trés differentes. L'artiste n´aime pas définir comment elle choisit ses motifs. "Je regarde simplement avec grand plaisir." Qu'il s'agisse de champs de lavande en Provence, de maisons typiques et de leurs toitures, ou de chaussures à haut talon - les motifs doivent animer le spectateur à voir sous des angles différents.